Những nghề bắt buộc phải biết tiếng Anh!

Thảo luận trong 'Mua bán - Quảng cáo' bắt đầu bởi nguoidixaytoam, 4 Tháng hai 2015.

  1. Offline

    nguoidixaytoam

    • Windows 95

    Số bài viết:
    58
    Đã được thích:
    1
    Điểm thành tích:
    100
    Các nghề tiếp viên hàng không, nghề phiên dịch tiếng anh, hướng dẫn viên du lịch là những nghề không thể thiếu ngoại ngữ tiếng Anh.
    Tiếp viên hàng không
    Là những người thuộc phi hành đoàn trên các chuyến bay thương mại của các hãng hàng không. Họ là những người đảm trách các công tác phục vụ hành khách trên các chuyến bay thương mại. Nhiệm vụ hàng đầu là hướng dẫn và theo dõi công tác an toàn cho hành khách trong suốt chuyến bay, cung cấp các dịch vụ khác như: ăn uống, báo chí, và hỗ trợ các hành khách cần chăm sóc đặc biệt như trẻ em, phụ nữ có thai, người tàn tật, người già. Thu nhập cũng khá là hấp dẫn, từ 8 -12 triệu/ tháng. Tuy nhiên, yêu cầu của ngành này không hề đơn giản, đặc biệt là về ngoại hình và vốn ngoại ngữ.

    Ảnh hưởng của ngoại ngữ!
    Ngoại hình: Nữ 18-25 tuổi, cao 1,58-1,75m; nam 18-27 tuổi, cao 1,68 -1,82m, để được dự tuyển phải có ngoại hình cân đối, dễ nhìn vì tiếp viên hàng không cần phải tạo được sự thiện cảm, thân thiện trong quá trình giao tiếp. Vì vậy có một ngoại hình ổn sẽ thu hút được cảm tình của mọi người, giúp công việc dễ dàng hơn. Yêu cầu về tiếng Anh giao tiếp TOEIC từ 255 điểm, TOEFL từ 350 điểm hoặc IELTS từ 3.5 điểm trở lên.
    Yêu cầu không cao nhưng bắt buộc phải giao tiếp và hiểu được tiếng Anh.
    Tuy nhiên, nghề này không phải là lựa chọn hay dành cho các bạn, những thay đổi thời tiết có thể ảnh hưởng đến tai mũi họng, tuổi nghề nghiệp chỉ từ 30-35 tuổi,...

    Hướng dẫn viên du lịch – “Đại sứ cộng đồng”
    Hướng dẫn viên du lịch là người quảng bá, giới thiệu hình ảnh đất nước, con người của quê hương mình tới du khách, bạn bè quốc tế trong những chuyến đi tour. Những yêu cầu cần thiết của nghề này là hiểu biết về lịch sử địa lý văn hóa, có khả năng nói lưu loát, đặc biệt là ngoại ngữ.
    Ảnh hưởng của ngoại ngữ.
    Do thường xuyên tiếp xúc với nhiều du khách đến từ các quốc gia khác nhau nên HDVDL bắt buộc phải thành thạo ngoại ngữ. Bên cạnh đó, mình còn phải thường xuyên đọc các tài liệu tiếng anh viết về Việt Nam cũng như các nước khác. Du khách sẽ rất có cảm tình với những HDVDL vui tính, thân thiện và có những hiếu biết sâu sắc về nước họ.
    Đối với tour du lịch về lịch sử, HDV đóng một vai trò cực kỳ quan trọng trong việc tái hiện lại phần nào lịch sử thông qua bài thuyết minh, đặc biệt khi vết tích chiến tranh không còn lại nhiều. Đối với nghề nghiệp, hướng dẫn viên không được cung cấp những thông tin lệch lạc, vi phạm chính trị.
    Tuy nhiên, nghề này có những khó khăn riêng mà nếu không chịu đựng được sẽ khó mà làm tròn công việc như: Say tàu xe, hướng dẫn viên không được cung cấp những thông tin lệch lạc, vi phạm chính trị, thông tin đưa ra phải chính xác tuyệt đối...

    Biên/phiên dịch
    Công việc của một biên/ phiên dịch tiếng anh hay bất cứ một ngôn ngữ nào là dịch văn bản, tiểu thuyết, hội thảo… từ ngôn ngữ mẹ đẻ hoặc một ngôn ngữ nào đó sang ngôn ngữ cần dịch. Để làm công việc này, người học phải trải qua hai giai đoạn: hình thành năng lực tiếng (thành thạo 4 kỹ năng nghe, nói, đọc, viết) và năng lực dịch (thành thạo những kỹ năng dịch nói, dịch viết).
    Thu nhập của nghề dịch thuật, đặc biệt là phiên dịch, khá hấp dẫn. Chỉ cần được mời dịch 2- 3 cuộc hội thảo/ tháng, phiên dịch có thể nhận được từ 15- 25 triệu VNĐ.
    Ảnh hưởng của ngoại ngữ đến nghề.
    Thầy giáo Đặng Xuân Thu (giảng viên khoa Tiếng Anh, đại học Hà Nội): “Đối với biên phiên dịch tiếng anh hay bất cứ một loại phiên dịch nào, tầm quan trọng của ngoại ngữ thì khỏi phải nói. Nhưng cái hay ở đây, là họ có thể sử dụng năng lực dịch của mình để làm thêm những nghề khác như: viết báo, giảng dạy, kinh doanh dịch thuật. Nghề dịch không vất vả và chịu nhiều sức ép như một số nghề khác nhưng thu nhập lại rất ổn”.
    Bạn thấy đấy, nếu đam mê nghề biên phiên dịch mà không giỏi ngoại ngữ thì bạn không thể làm tốt công việc và cũng khó lòng kiếm được nhiều tiền từ nghề của mình.
    Nghề dịch cũng có những thách thứ như đòi hỏi sự chính xác rất cao. Nếu như sai, biên dịch còn có thời gian để sửa lại, nhưng phiên dịch thì không. Ví như trong một hội nghị quốc gia, nếu lỡ phiên dịch sai liệu bạn còn có thể sửa không!
    Các bạn thấy đấy, ngoại ngữ ảnh hưởng vô cùng lớn đến đa số ngành nghề, nếu thông thạo ngoại ngữ thì mức lương của bạn sẽ không hề nhỏ, và dễ dàng tiến thân hơn rất nhiều. Vậy nên, nếu bạn chưa giỏi ngoại ngữ, hãy đầu tư thời gian, công sức, tiền bạc để chinh phục thật tốt nhé!
  2. Offline

    phongaka

    • Thành Viên Mới

    Số bài viết:
    6
    Đã được thích:
    0
    Điểm thành tích:
    0
    bây giờ làm gì cũng cần tiếng anh

Chia sẻ trang này

Advertising: Linux system admin | nukeviet | nukeviet 4 | Upload ảnh miễn phí